Články

(Filtrováno dle kategorie: Překlady) - Odebrat filtr
Velký učební Česko-vietnamský slovník kompletní!

Velký učební Česko-vietnamský slovník kompletní!

Dokonáno jest! Právě vyšel 6. a poslední díl monumentálního Velkého učebního Česko-vietnamského slovníku, šest let od dílu prvního. Nezbývá než aplaudovat tomuto dílu, které snad svým rozsahem, záběrem i pracovním nasazením autorů připomíná éru neúnavných obrozenců v čele s Josefem Jungmannem.
Více

Seznam literatury - Vietnam

Před lety jsme pro Vás vytvořili užitečný seznam literatury vztahující se k Vietnamu nebo vietnamské komunitě v ČR (překlady z vietnamštiny, odborné i populární knihy, učebnice, filmy a další) a dostupné v češtině (slovenštině). Nyní Vám nabízíme další jeho aktualizovanou verzi (2015).
Více

Rozhovor s Ivem Vasiljevem, spoluautorem vznikajícího Velkého učebního česko-vietnamského slovníku

Vietnamista Ivo Vasiljev a překladatel Nguyễn Quyết Tiến se pustili do velkého díla. Právě vyšel 1. díl jejich Velkého učebního česko-vietnamského slovníku. Jen tento díl má 632 stran, bez gramatické přílohy 568. Zahrnuje slovní zásobu počínající písmeny A-G. Obrátil jsem se na p. Iva Vasiljeva, aby nám odhalil zákulisí této náročné práce, a vysvětlil, jaké je jeho zaměření a perspektivy jeho zdárného dokončení.
Více

Nguyễn Trãi: Naslouchám dešti

Nguyễn Trãi (1380–1442) je právem považován za jednu z nejvýznamnějších postav vietnamských dějin. Výrazně přispěl k osvobození Vietnamu od čínské nadvlády jak na poli válečném, tak literárním.
Více

Další Kolkův překlad vietnamské klasiky: Nářky ženy z harému

Z pozůstalosti lékaře-neurologa Antonína Kolka (7.2.1921 – 21.11.1979) vyšel nedávno další překlad slavného vietnamského básnického textu, Nářky ženy z harému (Cung Oán Ngâm Khúc). Přestože ani tentokrát nejde o překlad přímo z vietnamštiny, bylo by škoda, aby Kolkův překlad zůstal nepovšimnut.
Více