Články

(Filtrováno dle kategorie: Překlady) - Odebrat filtr

Česko-vietnamské ilustrované slovníky

V posledních letech se na naší knižní scéně objevilo hned několik učebních materiálů, které jsou určeny k výuce češtiny pro Vietnamce, anebo slouží jako doplňkový materiál pro vietnamské studenty. Zmiňme zde tři tituly, které mohou být užitečné nejen vietnamským studentům, ale i tomu, kdo se naopak z české strany zajímá o vietnamštinu. Spojuje je podobná forma ilustrovaného slovníku.
Více

Kéž bychom jednoho dne mohly nahé hledět na hvězdy

Po pěti letech vyšel vyšel měsíčník PLAV celý věnovaný vietnamské literatuře, respektive několika vietnamským spisovatelkám s různým vztahem k Vietnamu, a především vietnamštině.
Více

Vietnamské pohádky

Vietnamské pohádky

Konečně po dlouhých letech vyšla náležitá kniha vietnamských pohádek v češtině. Jde sice o reedici překladů pohádek a pověstí ze 70. let minulého století, avšak v novém kabátě – upravené jazykově, graficky a s novými ilustracemi.
Více

Nguyen Huy Thiep konečně i v češtině

Nakladatelství Argo právě vydalo sbírku povídek vietnamského autora Nguyen Huy Thiepa "Když není král". Thiep se tak stává vůbec prvním spisovatelem nové éry po đổi mới, jemuž u nás vychází samostatná knížka. Bohužel on sám se už svého českého svazku nedožil – zemřel totiž letos v březnu.
Více

Před rokem odešel Dương Tất Từ, významný překladatel z češtiny

Dne 23. listopadu uplyne rok od chvíle, kdy ve věku 83 let zemřel nejpilnější vietnamský překladatel české literatury – Dương Tất Từ (česky Zuong Tat Tu). Alespoň nyní, s odstupem dvanácti měsíců, považujeme za nutné jeho osobnost připomenout a věnovat mu pár odstavců.
Více