(Filtrováno dle kategorie: Literární okénko) - Odebrat filtr
P.K.,
16.10.2003
V současné době je comics ve Vietnamu na vzestupu. Populární jsou především sešitová vydání kapesního formátu, v nichž vycházejí celé kreslené seriály, obvykle s periodicitou jednou za 14 dní. Mezi nejaktivnější na tomto poli se řadí vydavatelství NXB Kim Dong, NXB Tong hop Dong Nai, NXB Ban tre. Comics však trpí nadále tím, co známe i od nás: je považován za četbu pro děti a adolescenty. Jen výjimečně lze spatřit Vietnamce staršího 25 let, který by četl comics. To naneštěstí zpětně ovlivňuje i ráz a zaměření kreslenek samotných.
Jiří Kocourek,
08.10.2003
V dávných dobách měla rodina Cao dva syny, kteří se od sebe lišili stářím jednoho roku a byli si podobní jako vejce vejci. Byli si tak podobní, že cizí člověk nemohl rozeznat, který z nich je starší a který je mladší. Oba bratři se měli velmi rádi. Když nadešel rok, kdy jednomu bylo sedmnáct a druhému osmnáct, zemřeli jim rodiče. Od té chvíle, kdy zůstali sami, se jejich vzájemná láska ještě upevnila.
Jiří Kocourek,
31.08.2003
Klasickou vietnamskou pohádku, která vyšla v druhém díle Čítanky příběhů (Vydavatelství Giáo Dục, 1999), přeložil Jirka Kocourek.
Jiří Kocourek,
31.08.2003
Král Hung Vuong osmnáctý měl jednu dceru. Jmenovala se Mi Nuong a byla překrásná. Otec ji velmi miloval. Chtěl pro ni najít ženicha, který by si ji opravdu zasloužil.
P.K.,
13.08.2003
Nejstarší dochovanou literaturu ve Vietnamu můžeme datovat teprve k přelomu 9. a 10. století. I když existují i starší dochované texty (nápisy na stélách v čínštině a čamštině), stěží lze hovořit o literatuře ve vlastním smyslu.