V maličko opožděném 1. letošním čísle časopisu Kamarádi opět najdete články i s nahrávkami ve vietnamštině.
Časopis Kamarádi je dlouhodobý vzdělávací projekt pro děti neziskové organizace Spolek Zaedno. Hlavní témata, ke kterým projekt Kamarádi přispívá, jsou vzdělávání v jazycích národnostních menšin, multikulturní výchova a podpora lidských práv a právo na inkluzívní vzdělávání dětí a žáků se sociokulturním znevýhodněním; jazyková bariéra, národnostní nebo rasová odlišnost, nízký sociální a ekonomický status. Má působnost po celé České republice, ale stává se, že tuto teritoriální hranici překračuje.
Zajímavostí tohoto čísla je, že dostaly příležitost k překladům krátkých povídek a pohádek samy děti. Na vietnamském překladu příběhu z knihy Ivony Březinové Co všecko je Česko spolupracovaly děti a odborníci z naší organizace SEA-liaison, jež také dala ke spolupráci podnět, neboť Kamarádům fandí. Vedle návodu, jak si vyrobit z papíru rozkvetlou větvičku z Vietnamu, si můžete přečíst či poslechnout následující povídky:
- Rôbốt là một từ tiếng Séc (Robot je české slovo): Vyprávění o tom, jak bratři Karel a Josef Čapkovi vymysleli slovo robot, které pak zdomácnělo ve všech světových jazycích.
- Ai mà không biết nhân vật Krtek – Chuột chũi (Kdo by neznal Krtka): Pohádkového Krtečka znají v Česku snad všechny děti. Každý má doma třeba plyšáka či alespoň jeho obrázek.
- Đường viên (Cục đường khối) (Kostka cukru): Krátké vyprávění o cukru, a hlavně o tom kostkovém, což je český vynález z města Dačice.
Celé číslo časopisu – včetně nahrávek – je dostupné ONLINE.